< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.

< Proverbs 21 >