< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.

< Proverbs 21 >