< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.

< Proverbs 21 >