< Proverbs 21 >
1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.