< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.

< Proverbs 21 >