< Proverbs 21 >

1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Siangpahrang lungthin teh tui ka lawng e patetlah ao teh, BAWIPA kut dawk ao dawkvah, a ngainae koe lah a lawng sak.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Ma e hmunae dawk teh mae hringnuen heh a lan telah pouk awh, hatei BAWIPA ni lungthin heh yawcu dawk a khing.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Kâoupnae minhmai hoi lunglennae lungthin hoi tamikathoutnaw e hmaiim teh yon doeh.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Tami ka hratbat e pouknae ni tawntannae a tâcokhai, hatei kâhruetcuet hoeh e pouknae ni voutnae a tâcokhai.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Laithoe dei laihoi hmu e hnopai teh duenae ka tawng ni teh kahmat e patetlah ao.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Tamikathoutnaw e lawpnae ni amamouh a raphoe han, bangkongtetpawiteh kânginglah lawkcengnae hah a pahnawt awh.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Tamikayon e lamthung teh a longkawi, hatei tamikalan hanelah teh a tawk e hah kalan e doeh.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Ka hrawang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Tamikathout hringnae ni hnokathout a ngai, a imrinaw ni ahnie pahrennae hmawt awh hoeh.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Kadudame taminaw reknae dawkvah kamawngrame ni lungang a kâla awh, hatei tamilungkaangnaw cangkhai navah panuenae a hmu awh.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Tamikalan ni tamikathout imthung hah kahawicalah a pouk, hatei Cathut ni tamikathoutnaw teh amamae thoenae lahoi a tâkhawng.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Tamimathoe hramnae lawk thai ngai laipalah a hnâ ka tabuem e teh, ama hai a hram toteh apinihai thai pouh mahoeh.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Arulahoi poe e poehno ni lungphuennae, a lungtabue dawk poe e tadawnghno ni puenghoi lungkhueknae a roum sak.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Kalan lah lawkcengnae e teh tamikalan hanelah konawmnae doeh, hatei yonnae kasaknaw teh rawknae koe a pha awh han.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Thaipanueknae lam kaphennaw teh tamikadoutnaw kamkhuengnae koe a kâhat van han.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Nawmnae dueng ka ngai e teh a mathoe han, misurtui hoi satui ka ngai poung e teh tawnta mahoeh.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Tamikathout teh tamikalan hanelah, Yuemkamcuhoeh e teh tamikalan ratangnae lah ao.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
A lungkaduem ni teh ka hrawang e yu hoi o hlak teh, ramkenae koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Tamilungkaang onae koe hno ngai kaawm hoi satui ao teh, tamipathu ni teh a kaseikasak.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Lannae hoi lungmanae katawngnaw ni hringnae hoi lannae hoi barinae ouk a hmu awh.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Tamilungkaang ni kacakpounge khopui dawk a kâen teh, khocanaw ni a kângue e rapanim hah a tip sak.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
A laihoi a pahni ka ring e teh runae thung hoi a hringnae ouk a hlout.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Tami moikai hoi kâoup e teh a min patenghai dudamkung telah a phung awh teh, kâoup lungkhuek laihoi ouk a kâroe.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Tami ka pangak e teh thaw a tawk ngaihoeh dawkvah, a doun e ni ama a thei.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Hnintangkuem nôe laihoi ao, hatei tamikalan niteh pasai laipalah a poe.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Tamikathout e thuengnae teh panuet a tho, hnokathout ngainae lungthin hoi thuengnae teh panuet hoe a tho.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Tamikathout ni a minhmai tamundun lah a ta, hatei tamikalan ni a lamthung a cak sak.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
BAWIPA taranlahoi lungangnae, thaipanueknae, hoi kâpankhainae awm hoeh.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Marangtan teh tarantuk hnin hanelah rakueng lah ao, tânae teh BAWIPA e doeh.

< Proverbs 21 >