< Proverbs 20 >
1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.