< Proverbs 20 >

1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Air anggur memberikan keberanian yang palsu, dan minuman keras menimbulkan perkelahian. Betapa bodohnya orang yang mabuk sampai tak sadar diri.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa. Orang yang memancing murka raja membahayakan diri sendiri.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Menghindari pertengkaran adalah tindakan terhormat. Orang bebal mudah terlibat dalam pertengkaran.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Si pemalas tidak mengerjakan ladangnya pada musim tanam sehingga dia tidak mendapat apa pun pada musim panen.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Meski hati manusia penuh dengan rahasia, orang bijak mampu memahami yang tersembunyi di hatinya sendiri.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Banyak yang mengaku sebagai teman setia, tetapi sangat sulit menemukan orang yang benar-benar dapat dipercaya.
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Anak-anak dalam suatu keluarga pantas merasa beruntung bila ayah mereka hidup benar dan tak bercela.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
Ketika raja duduk di takhta untuk mengadili, dia dapat menilai dan memilah semua hal yang jahat.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
TUHAN membenci segala bentuk kecurangan dalam perdagangan, seperti berat timbangan yang dipalsukan dan takaran yang dikurangi.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Watak seseorang, bahkan anak kecil, tampak dari perbuatannya. Perilakunya menunjukkan apakah dia memiliki hati yang tulus.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk melihat, TUHANlah yang memberi keduanya.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin. Buka matamu dan rajinlah bekerja, maka engkau akan makan sampai kenyang.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
Pembeli pura-pura mengeluh, “Barangnya jelek. Harganya terlalu mahal!” Demikianlah taktik dalam tawar-menawar. Setelah mendapat potongan, dia akan membanggakan hasil belinya.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Perkataan orang yang berpengetahuan lebih berharga daripada emas dan permata.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Siapa yang berani menjadi penanggung jawab hutang orang yang baru saja dikenal, harta miliknya pantas diambil sebagai jaminan hutang orang itu.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Makanan hasil menipu awalnya lezat, tetapi kemudian rasanya bagai mengunyah kerikil.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Jangan berteman dengan orang yang terlalu banyak bicara. Mereka suka bergosip dan tak akan dapat menyimpan rahasia.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Harta warisan yang diminta sebelum waktunya tidak akan menjadi berkat pada akhirnya.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Jangan berkata kepada musuhmu, “Aku akan membalas perbuatanmu ini!” Tunggulah TUHAN bertindak. Biarkan Dia yang membalasnya.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Mengurangi berat batu timbangan, mempermainkan setelan alat penimbang— semua bentuk kecurangan adalah jahat di mata TUHAN.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Jalan hidup setiap orang ditentukan oleh TUHAN. Manusia tak dapat mengetahui masa depannya.
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Pikirkanlah baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN supaya engkau tidak menyesal.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
Seperti gandum ditampi dan digilas untuk memisahkan kulitnya, demikianlah raja yang bijak memisahkan orang-orang jahat dan menggilas mereka dengan hukuman keras.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Hati nurani manusia adalah alat penerang dari TUHAN yang menyinari dan menyelidiki pikiran terdalam kita.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Bila seorang raja setia dan mengasihi rakyatnya serta menegakkan kebenaran, kerajaannya akan aman. Oleh kesetiaannya, kerajaan itu akan menjadi kokoh.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Hukuman dan hajaran membuat orang jera dan membersihkan hatinya dari niat jahat.

< Proverbs 20 >