< Proverbs 20 >
1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.