< Proverbs 20 >

1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
“Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

< Proverbs 20 >