< Proverbs 20 >
1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!” og først efter Løfterne betænke det.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.