< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.

< Proverbs 2 >