< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.