< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.