< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.