< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.

< Proverbs 2 >