< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.

< Proverbs 2 >