< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.