< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
10 Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
14 House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
19 A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
21 Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
22 The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.