< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
10 Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
21 Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.