< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promises—there are none.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 Unseemly for a dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard, —and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 House and substance, are an inheritance from one’s fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 A man in a rage, taketh away the penalty, —nevertheless, if thou let him go free, the more [stripes] must thou add.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 Many are the devices in a man’s heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 The charm of a man, is his lovingkindness, —and better a poor man, than one who deceiveth.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remain—let him not be visited by calamity.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligence—he will understand teaching.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.