< Proverbs 18 >

1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
Köpchiliktin ayrilip yalghuz yürgen kishi haman öz nepsige chogh tartar; Herqandaq chin hékmetke haman jan-jehli bilen qarshi chiqar.
2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
Exmeq yorutulushqa qiziqmas; Qiziqidighini peqet öz oylighanlirini körsitishla, xalas.
3 When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
Yaman kishi kelse, nepretmu peyda bolar; Nomussiz ish iza-ahanettin ayrilmas.
4 Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
Ademning sözliri chongqur sulargha oxshar; Danaliq buliqi ériq süyidek örkeshlep aqar.
5 To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
Yaman’gha yan bésishqa, Soraqta heqqaniygha uwal qilishqa qet’iy bolmas.
6 the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
Exmeqning lewliri uni jédelge bashlar; Uning aghzi «Méni dumbala» dep teklip qilar.
7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
Exmeqning aghzi öz béshigha halakettur; Uning lewliri öz jénigha qapqandur.
8 the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek, Kishining qelbige chongqur singdürüler.
9 Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
Ishida hurun bolghan kishimu, Buzghunchi bilen ülpetdash bolidu.
10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
Perwerdigarning nami mezmut munardur; Heqqaniylar uning ichige yügürüp kirip yuqirida aman bolar.
11 The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
Bay adem mal-dunyasini «mustehkem shehirim» dep biler; Neziride özini saqlaydighan égiz sépildek turar.
12 Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
Bitchit bolushtin awwal, köngülge tekebburluq kéler; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
Sözni anglimay turup, aldirap jawab bergen, Exmeqliqini körsitip özini xijalette qaldurur.
14 The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
Tendiki aghriq azabigha ademning öz rohi berdashliq bergüzer; Biraq rohi sun’ghan bolsa uni kim kötürer?
15 the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
Yorutulghanning qelbi bilimge érishmekte, Aqilanining qulaqliri bilimni izdimekte.
16 The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
Sowghat öz igisige ishikni daghdam échip bérer; Uni chong erbablar aldigha yetküzer.
17 Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
Dewa qilghanda, awwal sözligüchining sözliri orunluq körüner; Lékin qarshi terep soal qoyup ishni sürüshtürer.
18 The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
Chek tashlash jédellerni tügiter; Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
19 A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
Renjigen qérindashning könglini élish mustehkem sheherni élishtinmu tes; Jédel-majira qorghanning taqaq-baldaqlirigha oxshashtur.
20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
Adem [durus] sözligenlikidin qorsiqi toq bolar; Öz könglidin chiqqan sözliridin mol hosul alar.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
Hayat-mamat tilning ilkididur; Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer.
22 Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
Xotunni tallap alghan kishi yaxshiliq tapidu, U Perwerdigarning merhimitige érishken bolidu.
23 Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
Miskinler pes awazda yélinip sözler; Bay bolsa qopalliq bilen jawab bérer.
24 A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
Dostni köp tutqan kishi xarab bolar; Lékin qérindashtinmu yéqin baghlan’ghan bir dost bardur.

< Proverbs 18 >