< Proverbs 18 >

1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار می‌کشد و با عقاید درستشان مخالفت می‌ورزد.
2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد.
3 When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
گناه ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
4 Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا.
5 To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
طرفداری از مجرمی که باعث می‌شود حق بی‌گناه پایمال شود کار نادرستی است.
6 the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش می‌شود.
7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
8 the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
سخنان آدم سخن‌چین مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذت بلعیده می‌شود.
9 Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
کسی که در کار سستی می‌کند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است.
10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
اسم خداوند قلعه‌ای است محکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
11 The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان می‌کند او را محافظت خواهد کرد.
12 Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
تکبر به سقوط می‌انجامد و فروتنی به سربلندی.
13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد.
14 The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
وقتی انسان روحیه‌اش قوی است بیماری را تحمل می‌کند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمل کند؟
15 the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند.
16 The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
هدیه دادن راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
17 Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت می‌کند به نظر درست می‌آید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد.
18 The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
قرعه، دعوا را می‌خواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه می‌دهد.
19 A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد می‌کند.
20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون می‌آید خواهد دید.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست می‌دارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید.
22 Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند نعمتی می‌یابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
23 Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت.
24 A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
هستند دوستانی که انسان را به نابودی می‌کشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است.

< Proverbs 18 >