< Proverbs 18 >

1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
Mwet se ma tia lungse kupasr nu sin mwet, el nunku kacl sifacna. El ac tiana insese nu ke ma mwet ngia pangon mu suwohs.
2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
Sie mwet lalfon el lungse fahk nunak lal sifacna. El tia suk elan kalem ke nunak lun mwet ngia.
3 When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
Ma koluk ac mwekin uh tukeni fahsr. Kom fin orala sie ma koluk, ac sufanyuk kom.
4 Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
Kas lun sie mwet ac ku in ase lalmwetmet — loal oana meoa, ac loslos oana soko infacl.
5 To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
Tia wo in wi layen lun mwet ma orala ma koluk, mweyen ac ku in sruokya nununku suwohs liki mwet wangin mwata.
6 the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
Ke pacl se mwet lalfon el purakak sie akukuin, el sifacna suk in sringsring el.
7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
Ke sie mwet lalfon el kaskas, el sifacna akkolukyalla; el sruhu ke kas lal sifacna.
8 the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungse na ukumya.
9 Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
Koluk lun sie mwet alsrangesr, oapana koluk lun sie mwet kunausten.
10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
LEUM GOD El oana sie tower na ku, yen mwet suwoswos ku in som ac wikla we.
11 The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
Mwet kasrup elos nunku mu mwe kasrup lalos ac karinganulos oana pot fulat ma rauneak sie siti.
12 Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
Sie mwet inse pusisel ac fah akfulatyeyuk. El su inse fulat ac fah sun ongoiya.
13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
Porongo meet liki kom topuk. Kom fin tia oru ouinge, kom oana sie mwet lalfon ac kom ac fah mwekin.
14 The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
Kuiyen nunak lom ku in kasrekom ke pacl kom mas. Fin wanginla, na finsrak lom ac wanginla pac.
15 the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
Sie mwet lalmwetmet el suk in akyokye etauk lal pacl nukewa.
16 The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
Kom fin ke osun nu sin sie mwet fulat, us sie mwe sang an lom nu sel, na ac fah fisrasr kom in sonol.
17 Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
Ke pacl in nununku, mwet se ma sramsram meet ac lumweyuk mu el pa pwaye, nwe ke pacl se mwet se lainul uh mutawauk in kisen siyuk sel.
18 The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
19 A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
Kasru ma lim ac el ac fah karingin kom oana sie pot ku lun siti uh. A kom fin akukuin nu sel, el ac fah kaliya srungul lal nu sum.
20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
Kom ac fah kosrani ma wo ku ma koluk ke kas nukewa kom fahk.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
Ma kom fahk uh ku in karingin moul ku kunausla moul; ouinge kom ac sifacna eis fokin ma kom fahk.
22 Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
El su konauk sie mutan kial el konauk sie ma arulana wo; ma inge akkalemye kulang lun LEUM GOD nu sel.
23 Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
Pacl sie mwet sukasrup el kaskas el enenu in kas fisrasr. A top lun mwet kasrup uh arulana kou.
24 A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
Kutu kawuk uh tiana kawil, a kutu kawuk uh wo liki na tamulel.

< Proverbs 18 >