< Proverbs 18 >

1 A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
2 A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
3 When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
4 Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
5 To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
6 the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
7 The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
8 the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
9 Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
10 A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
11 The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
12 Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
13 He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
14 The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
15 the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
16 The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
17 Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
18 The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
19 A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
20 Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
21 Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
22 Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
23 Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
24 A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.

< Proverbs 18 >