< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백 개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느라
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라