< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

< Proverbs 17 >