< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
À quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? À acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.

< Proverbs 17 >