< Proverbs 17 >
1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.