< Proverbs 17 >

1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
乾餅一張而平安共食,勝於滿屋佳餚而互相爭吵。
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
鍋煉銀,爐煉金,上主煉人心。
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
6 The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
孫兒是老人的冠冕,父親是兒女的光榮。
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
對明智人一句指責,勝過對愚昧人百次杖擊。
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
暴徒只求叛亂,但有殘酷使者,奉命前來對付。
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
誰以怨報德,災禍必不離開他的家。
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
朋友平時常相愛,唯在難中見兄弟。
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
常為人擊掌作保,實是個無知之徒。
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
22 A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
惡人在大衣下受賄賂,是為顛倒正義的判詞。
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
科罰無辜,已屬不當;杖責君子,更屬不義。
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
智者必沉默寡言,達人必心神鎮定。
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.
愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。

< Proverbs 17 >