< Proverbs 16 >
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
Mipango ya moyo ni ya mtu, bali Yehova hutoa jawabu kutoka kwenye ulimi wake.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
Njia zote za mtu ni safi kwenye macho yake mwenyewe, bali Yehova huipima mioyo.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
Kabidhi kwa Yehova kazi zako zote na mipango yako itafanikiwa.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
Yehova alifanya kila kitu kwa kusudi lake, hata waovu kwa ajili ya siku ya taabu.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
Yehova anamchukia kila mtu mwenye moyo wa majivuno, ingawa wanasimama imara, hawakosi kupata adhabu.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Kwa agano la uaminifu na udhamini uovu husafishwa na kwa kumcha Yehova watu hujitenga na ubaya.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
Njia za mtu zinapompendeza Yehova, huwafanya hata adui zake huyo mtu wawe na amani naye.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
Bora kitu kidogo pamoja na haki, kuliko mapato makubwa pamoja na udhalimu.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
Katika moyo wake mtu hunuia njia yake, bali Yehova huziongoza hatua zake.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
Mshauri yupo katika midimo ya mfalme, katika hukumu kinywa chake hakisemi kwa udanganyifu.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Vipimo vya kweli hutoka kwa Yehova; uzito wote kwenye gunia ni kazi yake.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
Wafalme wanapofanya mambo maovu, hicho ni kitu cha kudharauliwa, kwa maana utawala huimarishwa kwa kutenda haki.
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
Mfalme hufurahia midomo ambayo husema haki na anampenda mwenye kusema waziwazi.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
Hasira ya mfalme ni mjumbe wa mauti lakini mtu mwenye busara atajaribu kutuliza hasira yake.
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
Katika nuru ya uso wa mfalme ni uzima na fadhila yake ni kama wingu linaloleta mvua ya masika.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu. Kuchagua kupata ufahamu ni zaidi kuliko fedha.
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
Njia kuu ya watu waadilifu hujitenga na ubaya; mwenye kuyahifadhi maisha yake huilinda njia yake.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
Kiburi hutangulia kabla ya uharibifu na moyo wa kujivuna kabla ya maangamizi.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
Ni bora kunyenyekea miongoni mwa watu masikini kuliko kugawana ngawira pamoja watu wenye kiburi.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
Mwenye kutafakari yaliyofundishwa hupata kilicho chema na wenye kumtumaini Yehova watafurahi.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
Mwenye hekima moyoni anaitwa ufuhamu na utamu wa hotuba huongeza uwezo wa kufundisha.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
Moyo wa mtu mwenye hekima hutoa busara katika kinywa chake na huongeza ushawishi katika midomo yake.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
Maneno yenye kufaa ni sega la asali -matamu kwenye nafsi na huponya mifupa.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, bali mwisho wake ni njia ya mauti.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
Hamu ya kibarua humfanyia kazi; njaa yake humsihi kuendelea.
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
Mtu duni huchimba madhara na usemi wake ni kama moto unaounguza.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
Mtu mkaidi huchochea mafarakano na umbeya huwafarakanisha marafiki.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
Mtu wa vurugu humdanganya jirani yake na kumwongoza kwenye mapito ambayo si mema.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
Yule anayekonyeza kwa jicho anapanga njama za mambo ya ukaidi; wenye kuandama midomo yao watapitisha mabaya.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
Ni bora kukawia kuwa na hasira kuliko kuwa shujaa na mwenye kutawala roho yake ni imara zaidi kuliko yule anayeuteka mji.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
Kura hurushwa kwenye mkunjo, bali maamuzi hutoka kwa Yehova.