< Proverbs 16 >
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.