< Proverbs 16 >

1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Proverbs 16 >