< Proverbs 16 >
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.