< Proverbs 15 >

1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol h7585)
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol h7585)
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.

< Proverbs 15 >