< Proverbs 15 >

1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< Proverbs 15 >