< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.