< Proverbs 15 >

1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol h7585)
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

< Proverbs 15 >