< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.