< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.