< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.