< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.