< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.