< Proverbs 14 >
1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
2 He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
4 Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
5 A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
6 A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
9 the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
10 The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
12 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
13 Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
14 With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
15 The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
16 A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
17 The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
18 The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
19 Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
20 Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
21 He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
22 Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
24 the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
25 A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
26 In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
27 The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
28 In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
29 One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
30 The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
31 The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
32 By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
33 In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
34 Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
35 The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.