< Proverbs 14 >
1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.