< Proverbs 13 >
1 A wise son, [cometh of] a father’s correction, but, a scoffer, heareth not a rebuke.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2 Of the fruit of his mouth, shall a man eat what is good, but, the soul of the treacherous, [shall be sated with] violence.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3 He that watcheth his mouth, guardeth his soul, He that openeth wide his lips, [it shall be] his ruin.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4 The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5 A word of falsehood, the righteous man, hateth, but, the lawless, causeth shame and disgrace.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6 Righteousness, guardeth the man of blameless way, but, lawlessness, overthroweth the sinner.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 There is who feigneth himself rich, yet hath nothing at all, who pleadeth poverty, yet hath great substance.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8 The ransom of a man’s life, is his wealth, but, the poor, heareth not rebuke.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9 The light of the righteous, rejoiceth, but, the lamp of the lawless, goeth out.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
10 Only by pride, doth one cause contention, but, with the well-advised, is wisdom.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
11 Wealth gotten by greed, diminisheth, but, he that gathereth by little, increaseth.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12 Hope deferred, sickeneth the heart, —but, a tree of life, is desire fulfilled.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13 He that despiseth a matter, shall get pledged thereto, but, he that revereth a commandment, the same shall be recompensed.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14 the instruction of the wise, is a well-spring of life, by departing from the snares of death.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15 Sound discretion, yieldeth favour, but, the way of the treacherous, is rugged.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
16 Every prudent man, maketh use of knowledge, but, a dullard, spreadeth folly.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17 A lawless messenger, falleth into mischief, but, a faithful herald, bringeth healing.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18 Poverty and contempt, are for him that neglecteth correction, but, he that regardeth reproof, shall be honoured.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19 A desire fulfilled, is sweet to the soul, but it is, an abomination to the lawless, to depart from evil.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20 He that walketh with the wise, becometh wise, but, the friend of dullards, becometh foolish.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21 Evil pursueth, sinners, but, unto the righteous, shall good be recompensed.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
22 A good man, leaveth an inheritance to children’s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23 Much food, is in the fallow ground of the poor, but there is that is swept away, for want of justice.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24 He that withholdeth his rod, hateth his son, —but, he that loveth him, carefully correcteth him.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
25 The righteous, eateth to satisfy his appetite, but, the belly of the lawless, shall want.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.