< Proverbs 13 >
1 A wise son, [cometh of] a father’s correction, but, a scoffer, heareth not a rebuke.
Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
2 Of the fruit of his mouth, shall a man eat what is good, but, the soul of the treacherous, [shall be sated with] violence.
Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
3 He that watcheth his mouth, guardeth his soul, He that openeth wide his lips, [it shall be] his ruin.
Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
4 The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
5 A word of falsehood, the righteous man, hateth, but, the lawless, causeth shame and disgrace.
Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
6 Righteousness, guardeth the man of blameless way, but, lawlessness, overthroweth the sinner.
Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
7 There is who feigneth himself rich, yet hath nothing at all, who pleadeth poverty, yet hath great substance.
Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
8 The ransom of a man’s life, is his wealth, but, the poor, heareth not rebuke.
Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
9 The light of the righteous, rejoiceth, but, the lamp of the lawless, goeth out.
Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
10 Only by pride, doth one cause contention, but, with the well-advised, is wisdom.
Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
11 Wealth gotten by greed, diminisheth, but, he that gathereth by little, increaseth.
Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
12 Hope deferred, sickeneth the heart, —but, a tree of life, is desire fulfilled.
Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
13 He that despiseth a matter, shall get pledged thereto, but, he that revereth a commandment, the same shall be recompensed.
Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
14 the instruction of the wise, is a well-spring of life, by departing from the snares of death.
Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
15 Sound discretion, yieldeth favour, but, the way of the treacherous, is rugged.
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
16 Every prudent man, maketh use of knowledge, but, a dullard, spreadeth folly.
Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
17 A lawless messenger, falleth into mischief, but, a faithful herald, bringeth healing.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
18 Poverty and contempt, are for him that neglecteth correction, but, he that regardeth reproof, shall be honoured.
Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
19 A desire fulfilled, is sweet to the soul, but it is, an abomination to the lawless, to depart from evil.
Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
20 He that walketh with the wise, becometh wise, but, the friend of dullards, becometh foolish.
Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
21 Evil pursueth, sinners, but, unto the righteous, shall good be recompensed.
Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
22 A good man, leaveth an inheritance to children’s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
23 Much food, is in the fallow ground of the poor, but there is that is swept away, for want of justice.
Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
24 He that withholdeth his rod, hateth his son, —but, he that loveth him, carefully correcteth him.
Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
25 The righteous, eateth to satisfy his appetite, but, the belly of the lawless, shall want.
Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.