< Proverbs 12 >

1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.

< Proverbs 12 >