< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.