< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.