< Proverbs 12 >
1 He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
5 The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
9 Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
10 A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
12 A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
14 Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
15 The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
16 A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
20 Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
21 Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
22 An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
26 The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
27 Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.